setembro 29, 2012

꽃, 다시 첫번째 Review

Assim como muitas pessoas, eu não tive nenhum interesse em ouvir Park Ji Yoon, quando ela anunciou que estaria de volta, depois de cinco anos ou mais fora de circulação. E isso para quem soube sobre o retorno dela, pois muitos dos que souberam provavelmente podem ter torcido o nariz ao saber que seu estilo havia mudado bastante desde a última vez que a vimos.

É sabido que na roleta russa que é o mercado k. pop a decisão de se desvincular à JYP Entertainment, foi dura e por muitos chegou até a ser considerado um completo suicídio para a careira musical da mesma. Isso sem falar no rumor que circulava na época – rumor, que aliás acredita-se ter sido espalhado pela própria JYP.

De concreto a respeito do fato, só sei que ela usou muito bem esses anos no anonimato. Basta 1 minuto e meio de reprodução de 꽃, 다시 첫번째 e já sabemos que os anos 90 do K. dance/pop/R&B que marcaram a imagem, evolução e carreira de Park, ficaram para trás.

E aqueles de quem pude tirar qualquer opinião a respeito do CD, acabavam sempre indo para a mesma conclusão; é bom. Em muitos reviews, você encontrará algo como, "surpreendentemente bom" seguido de um "uma verdadeira (alma de) artista".

Parece-me estranho em um primeiro momento que todo e qualquer cantor com uma linha mais calma de apresentação e composição apareça e logo seja rotulado dessa forma. O quê, por acaso Park não era boa antes? Ela não era surpreendente? Não era ela uma artista? Sim, para as três perguntas e não, ao mesmo tempo. O que acontece nesse exemplo é que estamos comparando duas frentes que quase não se mesclam no mercado coreano: o indie e o k. pop. Ou um, ou outro.

Temos até casos onde um artista inicialmente indie (no sentido de que é um artista menos conhecido, e não porque sua música tenha uma essência indie – do que conhecemos do mercado americano) seja catapultado para o pop. E por mais que em ambas classes tenhamos artistas que poderiam ser comparados pelo aspecto como comandam suas carreiras, ainda assim, seria um sacrilégio compará-las. De fato não tenho problema algum com artistas que gostam de mudar, ou que sabem que uma aproximação diferente faz bem, inclusive para o ego. Pergunte para Madonna se não acredita em mim.

O que eu realmente gostaria de saber é o que faz; o que torna alguém um verdadeiro artista? A meu ver, fazer um flip de 180° na carreira não quer dizer nada, se você não faz isso com qualidade. Cantar com um violãozinho músicas com tom de chororô, também não quer dizer nada, diferente do que muita gente aqui no Brasil acredita. E definitivamente aparecer anos depois, com um álbum rotulado de "cantora-compositora", junto com outras tantas artistas que fizeram a mesma coisa na Coréia em 2009, também não ajuda nada. Ainda mais se levarmos em consideração que além dessa modinha, Ji Yoon também participou da modinha dos artistas que se acham fotógrafos, mas isso é assunto para outro post.

O que de fato é interessante, surpreendente e tocante a respeito deste trabalho é o porquê Park faria isso, depois de tantos anos, contanto com tanta concorrência, logo agora que ela já está chegando na faixa dos trinta anos?

É bem possível que a chegada da maturidade tenha algo a ver com isso. Mas se pensarmos que estamos prestes a encontrar um novo Adult Ceremony em seu sétimo álbum estaremos enganados, pois se tem algo que este álbum não tem intenção é de chocar. Ele está mais para uma tentativa tímida de descobrir a música de uma maneira diferente. Com certeza mais intimista e até mesmo com um tom meio pseudo-artístico.

O que me dá a deixa para afirmar que apesar do tom azedo com o qual citei a modinha dos atores-fotógrafos, não acho que Park tenha sido infeliz nessa tentativa. Gostei muito desse trabalho. E achei ainda mais interessante que ela tenha unido esse hobby com o seu trabalho musical, usando imagens que ela mesma criou para estampar o livreto de seu CD.


Ela optou por relações com o simples, a natureza, uma tentativa de conexão consigo mesma ou quem sabe com o que soasse mais próximo da realidade. E firmei essa ideia na mente desde que vi o vídeo que corresponde à faixa número um do álbum.

Achei tão descomplicado, tão descompromissado, meio de cara limpa, meio "que se dane", mas ainda assim, cheio de um compromisso em instigar lembranças e sensações em cada um de nós sobre exatamente esses mesmos instastes capturados no vídeo que não tenho outra alternativa senão fundir imagem, CD, letra e música em algo só. Como se eu já não tentasse isso no meu normal, não é mesmo?

ANÁLISE PARCIAL

1. 안녕
"Olá", é basicamente o que Park diz aqui. Em 52 segundos ouvimos os sons do dia a dia enquanto Ji Yoon-sshi cantarola pedaços de 봄, 여름 그 사이 só para depois vir com seu annyeon (lê-se anión). Que pode ser usado tanto para dizer ‘oi’, ‘olá’, como ‘tchau’.
Os versos que ela cantarola são os seguintes:

빛 방울 소리에 우리 사랑도 희미해져 내리네
뿌옇게 번지는 가로등 불 아래 눈물만 차오르네
봄, 여름 그사이에
안녕

*Na música mesmo, esses versos não estão nessa ordem. Ela cantou partes de modo aleatório, portanto não posso colocar como "tal estrofe de tal verso", ok.
*Aqui você pode ver o vídeo correspondente a essa faixa

- Mensagem condensada em:


2. 봄, 여름 그 사이
Entre a primavera e o verão. É entre cordas, teclas, sombras, gaita e uma boa dose de na, na, na, na que Ji Yoon-sshi nos fala sobre o amor e o tempo. Sobre como o tempo passa e como o amor pode ser esquecido. Adoro como ela mistura as sensações de passagem de tempo com aquilo que sentimos quando com a pessoa amada.

Tenho a impressão de que ela parece tentar descrever as imagens que lhe vem a mente quando ela pensa sobre esses momentos e ao invés do nos descrever algo, ela opta por indicar aquilo que mais se destaca em sua lembrança. É como se alguém me pedisse para resumir o que foi, hum... vejamos... janeiro de 2010 para mim, e eu respondesse “chá de cidreira com leite”.

Particularmente adoro o verso; 빛 기억 빛 숨을 쉬어요, que significa algo como “luz, lembre-se da luz e respire”.

- Mensagem condensada em:


3. 바래진 기억에
De longe a minha favorita, por muitas, muitas razões, algumas delas até impossíveis de explicar. Uma balada dramática com piano, sobre um coração partido. O engraçado é que essa canção foi composta pelo guitarrista do Dear Cloud (디어 클라우드), Yongrin e fala sobre feridas cicatrizadas, e o que há por detrás delas.

Eu amo o fato de que um homem colocou suas ideias em uma letra tão belamente cantada por uma mulher, e que soa como uma alma feminina, mas no fundo é universal, pois estamos falamos de amor.

Pelo apreço eu deveria traduzi-la, mas como meu encanto por ela é ainda maior do que supunhas, ela vai ganhar um post para chamar de seu. Enquanto ele não vem, segue o trecho mais enfie-logo-a-faca-no-meu-coração-já-que-você-se-deu-ao-trabalho-de-abrir-meu-peito:

“As palavras que não significavam nada se tornaram cicatrizes insuportáveis,
Frente a esses momentos, estávamos somente nós, os miseráveis”.

- Mensagem condensada em:


4. 4월16일
O arranjo de cordas dessa canção é extremamente bonito, o que me dá ampla abertura para parabenizar Jongwan, que trabalhou com Park nessa música, embora seja mais conhecido por ser vocal da banda Nell ().

Por vezes nos dá impressão de que há um compasso de valsa, ou como uma canção de ninar. Gosto de como viemos de uma canção pura sofreguidão na faixa anterior e passamos para um estado um pouco mais calmo sem que o refrão transmita algo menos tristonho.

Para quem não sabe o título é uma data: 16 de abril. Eu não sei o que existe de tão memorável nesse dia, mas pelo menos em abril, se você estiver/for (n)a Coréia do Sul, vai ter a oportunidade de ver lindas flores de cerejeira (벚꽃)! E por falar nelas...

- Mensagem condensada em:


5. 그대는 나무 같아
Essa é a parte onde eu começo a ficar preocupada com esse álbum, pois mesmo mudando de faixa, me sinto a própria Franka Potente em Corra Lola, corra (Lola rennt). Quase a mesma situação; mas com desfechos diferentes.

Um mais do mesmo de violão que me deixa irritada e na maioria das vezes me faz pular de faixa. Mas antes que eu faça isso me deixe te dar uma tradução que diminui ainda mais as chances de vir um dia a gostar desta música. 그대는 나무 같아 significa "você é como uma árvore". E eu pergunto; qual árvore exatamente?
 
- Mensagem condensada em:


6. 잠꼬대
Essa linda letra do Tablo me deixa incrivelmente fora de eixo. Tem algo levemente diferente em relação a essa canção, talvez porque seu arranjo seja bem mais simples – mais uma com piano – ou quem sabe seja pela forma como me encontro na letra. Ou simplesmente porque adoro fazer cara de Adele ao cantar essa canção.

Segue letra e tradução:
가습기 소리가 속삭이듯이 날 달랜다 – O som do umidificador me acalma com um som igual a um sussurro
숨 쉴 수가 없다면 – Se estou sem fôlego (respirar é impossível)
조금씩 조금씩이라도 – Pelo menos pouco a pouco
한숨을 내쉰다 – Eu (solto um) suspiro
열린 창 틈 사이로 새나간다 – Ele atravessa pela janela levemente aberta.
술에 취해 잠든 너의 뒤척임들과 잠꼬대가 – O falar e remexer na cama, do seu sono bebâdo
차갑게 귓가를 감돈다 – está zunindo nos meus ouvidos

잠들 수 없다 – Eu não consigo dormir
내가 없다 – Eu não estou lá,
그대 꿈 속엔 – nos seus sonhos
불안했던 네가날 속였다고 혼자 위로 해봐도 – Mesmo que eu tente me consolar dizendo que você me enganou com seu nervosismo
그래봐도 – Mesmo que eu faça assim
 
그 뒤척임들과 속삭이던 그대의 마음이 – Seu sono agitado e seu coração me sussurraram palavras
이제야 날 깨운다 – que me acordam por fim.

잠들 수 없다 – Eu não consigo dormir
내가 없다 – Eu não estou lá,
그대 꿈 속엔 – nos seus sonhos
불안했던 네가 날 속였다고 거짓말 해봐도 – Mesmo que eu minta para mim mesmo dizendo que você mentiu pelo nervosismo

안녕 – adeus
안녕 - adeus
 - Mensagem condensada em:


7. 봄 눈
Depois de ter falado durante o sono (tradução do título anterior) seguimos para uma "neve primaveril".

Acho o arranjo dessa música uma delicia e nada me tira da cabeça que eles tentaram um pouco de bossa nova nessa canção, mas acabaram dando uma diluída e de repente acabou parecendo mais como uma espécie de fusão de alguma coisa com jazz.

Você balança de um lado para o outro e quando não sabe a letra com certeza segue com um lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá...

- Mensagem condensada em:


8. 돌아오면돼
Você pode até tirar a garota do pop, mas não pode tirar o pop de dentro da garota.

Parece algo que poderia ter sido atribuído facilmente à Park, tivesse ela continuado com o gênero que a consagrou nos anos 90. E como toda música pop, ela é boa mesmo para cantar.

Solte a voz para "a mais feliz":

♪ Keunyang nae kyeotheuro toraomyeon dwae
Neo anin tareun saram andoi-neungeoya
Chebal keureokhe neo useojumyeon dwae
Sarang allyeojueotteon keuttae neoŭi keu hwanhanmisocheoreom ♫

- Mensagem condensada em:


9. 괜찮아요
O que esse álbum poderia ter feito por inteiro era ser essa canção. Bem sei que a intenção de Ji Yoon foi de tentar expressar o que uma estação, a primavera no caso, pode ser capaz de despertar em você, em uma relação bem sincrônica com os símbolos desse tempo; flores, desabrochar, cores, cheiros, texturas, chuva e o que mais for possível listar.

Kwaenchanayo (lê-se kuêntchánáiô) é uma palavra que carrega muitos significados em si. Pode interrogar, expressar e afirmar ao mesmo tempo ou dependendo da entonação.

Você está bem?
Está tudo bem.
Está tudo bem (‘não se preocupe’).
Tudo bem!

E como uma boa power ballad Park estica a voz até não poder mais, só para indicar que está tudo bem, mesmo não estando.

- Mensagem condensada em:

--

Entre erros e acertos, Park Ji Yoon resolveu que estava na hora de voltar, mesmo que timidamente. Ela dá seus primeiros passos como compositora, se aproveita da delicadeza de sua voz, ainda que pouco se possa distinguir dela se a jogarmos de volta no oceano k.pop.

Mas para alguém que foi de DIVA nº 1, com direito a Rain como seu dançarino, à escória do meio artístico (ok, exagerei um pouco) em questão de um CD, e um contrato por vencer, Ji Yoon já deve estar vacinada contra as reviravoltas desse universo.

Que venham os críticos, os empresários e claro, os internautas – oh, pequenos demônios anônimos! – Park já tem na ponta da língua uma resposta para vocês:

꽃, 다시 첫번째
Em bom português;
Flor, de novo pela primeira vez.

JÚRI FINAL

- Nota: Fde Flor. E fotógrafa também, mas como você decidiu que deveria voltar a ser cantora, pelo menos soube fazê-lo de um jeito fofo.
- Capa: Artística como a dona. Simples como o álbum e adequada com o todo. Se esta capa fosse um ser humano, ela seria chique, elegantérrima e uma flor de pessoa.
*Fangirlmomêtro: Febre de 37, 8° - talvez não seja uma modinha passageira no final das contas.

BANCO DE DADOS

*Título: 꽃, 다시 첫번째
*Artista: Park Ji Yoon 
*Gravadora: Sony Music Korea
*Ano: 2009
*Estilo: (K) ballad, soft rock, indie folk, pop melódico
*Álbum de estúdio
*Tracklist:
  1. 안녕
  2. 봄, 여름 그 사이
  3. 바래진 기억에
  4. 4월16일
  5. 그대는 나무 같아
  6. 잠꼬대
  7. 봄 눈
  8. 돌아오면돼
  9. 괜찮아요

Fonte: Youtube | Imagens: fanparkjiyoon 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE E/OU RECLAME