junho 10, 2014

Abertura: The Pursuit of Happiness

A sequência de alguns poucos segundos que antecede o inicio de um programa de televisão, mais conhecida como abertura, pode muitas vezes ser a coisa mais insignificante a passar por nossos olhos. E outras vezes pode fazer seu trabalho direito, preparando o público para o tom do programa e no meio tempo sendo tão interessante quanto o show que anuncia.

O esmero do tw-dorama The Pursuit of Hapiness (愛的生存之道) em nos mostrar os encontros e desencontros do coração é tão transparente que até mesmo a abertura caprichada e as pequenas sequências de parada para os comerciais e retorno, chamam atenção. E o capricho foi tanto que o próprio diretor do dorama foi quem dirigiu essa sequência.

Outro aspecto legal é que o elenco todo (incluindo os atores de personagens marginais) foi inserido na abertura ou nos cortes, fazendo parte de macros momentos criados para a abertura que não segue exatamente uma estrutura narrativa, apenas vai nos mostrando diversas situações, a maioria corriqueira e algumas divertidas.

ELEMENTOS

As imagens são feitas com um cenário virtual e os atores encenando no meio, por isso boa parte dos fundos são feitos do que parecem ser gravuras ou desenhos dos locais e eles parecem ondular, como se os estivéssemos vendo através do fogo.


Alguns “objetos” cênicos não são desenhados, mas sim montados por pessoas – sim pessoas de verdade – que se unem criando o formato do móvel que deveria estar ali, como um banco ou uma parede.

Em algumas partes, essas pessoas até funcionam como pessoas mesmo, simples estranhos, sendo facilmente identificados pela vestimenta social preta que usam.

CORES 

Como o clipe todo mantém o fundo em branco com contornos em preto e “objetos” pretos, fica facilmente perceptível e pronunciado o uso de tons de azul, cinza e branco nos figurinos em cena. E também garantindo um ar delicado às imagens.


SEQUÊNCIA
  • Biblioteca.
O clipe inicia mostrando os dois casais centrais trocando olhares por entre as estantes de livros.



  • Praça
Os casais voltam a ser vistos trocando olhares de lados diferentes ou mesmo de bancos diferentes. O primeiro casal parece estar tentando se aproximar enquanto o segundo parece estar mantendo distância de propósito.


  • Banheiro
Então seguimos para duas sequências com o elenco principal dividido entre masculino e feminino. As mulheres são vistas se observando em frente ao espelho, enquanto os homens esvaziam a bexiga no mictório.



  • Rua
Além de uma breve tomada da rua na qual o primeiro casal anda logo antes da cena na praça, temos também outra onde todo o elenco é reunido e os pequenos núcleos e casais aparecem se desentendendo ou discutindo de alguma forma. Depois de um corte, todos aparecem fazendo as pazes ou se abraçando felizes e chovem pétalas de flores.




  • Corredor
O que parece ser um corredor ou pelo menos uma passagem estreita, serve de cenário para os quatro protagonistas aparecerem com expressões que passam por medo, dor, desespero e tristeza, não necessariamente nessa ordem.



  • Chuva
Quase no final, de outro ângulo de alguma rua, chove, e as pessoas passam segurando guarda-chuvas transparentes. Os quatro protagonistas se revezam em aparecer e (tentar) oferecer abrigo um ao outro.




CENAS

O casal principal, representado pelos atores Sonia Sui e Tony Ahn mostra bem a dinâmica dos dois ao longo do drama inteiro durante a abertura; ele mostrando interesse e cuidados desde o inicio e ela sempre encrencando com ele ou então colocando seu amigo – e paixão platônica – He Wei Ting (Zhuang Kai Xun) em primeiro lugar.


Somente depois do tempo e com a convivência ela parece ir baixando a guarda e deixando que ele se aproxime dela.



Tanto um quanto o outro são pessoas que guardam sentimentos por outras pessoas (que por sinal formam o segundo casal protagonista) e vemos como cada um encara a situação, ainda que no fundo os dois sintam-se da mesma forma: desejando que seus sentimentos pela pessoa amada fossem recíprocos. E boa parte dessa ideia também é transmitida pela letra da canção que toca ao fundo, 在你身邊 (片頭曲), cantada pela voz gostosa de William Wei (韋禮安).
多希望 在你身邊的是我
(como eu desejo que a pessoa ao seu lado fosse eu)
握著你是我的手
(e a mão segurando a sua; a minha)
在我面前的是你的笑容
(em frente à meus olhos está seu sorriso)
多希望 在你身邊的 在我面前
(como eu desejo que estar à seu lado fosse uma oportunidade frente à meus olhos)
多希望 在你身邊的是我
(com eu desejo que aquele ao seu lado fosse eu*)
 *traduzido de uma tradução prévia em inglês



ADICIONAIS

Além das imagens inseridas na abertura, outras sequências foram somente usadas para marcar a entrada e saída da pausa para o comercial. A maior parte delas é fofa ou engraçada.



E reparam no pinto gigante?


Presença fácil no inicio da trama, o pinto gigante, é como uma versão do elefante na sala, aquela questão que obviamente pede para ser perguntada, mas ninguém tem coragem de fazê-la. No inicio do show a mãe da personagem central a leva até uma cartomante que usando um pinto (sim, o filhote da galinha) revela que ela terá a chance de encontrar o grande amor.

O homem de costas é exatamente o homem sem rosto que a personagem imagina algumas vezes enquanto se pergunta quem será esse amor.

Como puderam ver, tudo bem colocado, em apenas alguns segundos. Ah, quem dera toda abertura fosse tão compromissada com a história que abre. E por isso, aqui vai um link com o vídeo completo.


Imagens: Facebook/ThePusuitofHappiness | Tradução: Asian Pop Weekly

Nenhum comentário:

Postar um comentário

COMENTE E/OU RECLAME